Taalverwarring – Dit is hoe de CoD essays heten in het Duits

0
1083

De meeste Call of Duty gidsen en tips op het internet zijn in het Engels – zodat Duitse spelers hun uitrusting nog steeds kunnen volgen, geven we je hier de vertalingen van je uitrusting.

Bijblijven in Call of Duty en de juiste wapens kiezen kan een grote uitdaging zijn voor Duitse spelers. Het zoeken naar tips op het internet wordt vaak bemoeilijkt door een taalbarrière, aangezien Engelse en Duitse opstelnamen vaak fundamenteel verschillen. De volgende lijst met alle vertalingen is dan ook bedoeld als leidraad voor u.

Essays in Cold War

Handvat bijlagen

  • Airborne Elastic Wrap
  • Dropshot Wrap – Stopball Wrap
  • Field Tape
  • SARS Jungle Grip
  • Serpent Wrap – Snake Grip
  • Speed Tape – Tempo Tape

laserhulpstukken

  • Ember Sighting Point – Gele Sighting Point
  • Gemonteerde zaklamp
  • SOF doelaanduiding
  • Steady Aim Laser
  • Tiger Team Spotlight

Running attachments

  • Cavalerie Lansier – Ulan
  • CMV Mil-Spec – CMV, Militair
  • Combat Recon – Combat Reconnaissance
  • Cut Down – verkort
  • Extended – extended
  • Match Grade – kwaliteitsafwerking
  • Rapid Fire
  • Versterkt Zwaar
  • Rifled – getekend
  • Strike Team
  • Takedown – Access
  • Task Force – Special Command

Aanzetstukken

  • Duster Stock
  • Raider voorraad – Raider schacht
  • SAS Combat Stock – SAS Combat Stock
  • Wire Stock – Wire Stock

underflow attachments

  • Bruiser Grip – Slijpkop handvat
  • Field Agent Grip – Field Agent Grip
  • Foregrip – Voorgreep
  • Patrouillegreep
  • Red Cell Foregrip
  • Knoppen in Modern Warfare

Greep hulpstukken

  • Granulated Grip Tape
  • Rubberized Grip Tape
  • Stippled Grip Tape

Underflow Attachments

  • Merc Foregrip – Mercenary Foregrip
  • Operator Voorgreep – Geweerman Voorgreep
  • Snatch grip