Ikoniczne postacie z gier wideo mają ciekawą historię związaną z ich słynnymi imionami. Wszystkie z nich pierwotnie nosiły inne nazwy.
Maskotki z gier wideo, takie jak Super Mario, są znane praktycznie na całym świecie. Droga do celu była jednak wielowątkowa. Dlaczego takie oznaczenia jak „Jumpman” i „Mr. Needlemouse” odegrały rolę
Pac-Man
22 maja postać z gier komputerowych Pac-Man skończyła 42 lata. Żółty rosomak pochodzi z Japonii i w tym kraju nazywany jest „Puck Man”, czyli „Pakkuman”. Wyrażenie „Paku Paku” jest onomatopeją oznaczającą jedzenie, które najlepiej byłoby przetłumaczyć jako „chrupanie”. Znany jest również jako „otwieranie i zamykanie ust”
Wiem, nad czym się zastanawiasz: sekretem tak dobrego wyglądu w wieku 42 lat jest ganianie duchów i żucie granulatu energetycznego! 😜 Niech ta impreza trwa jak w 1980 roku! PACMANBirthday pic.twitter.com/FPXHrCHYw8
– PAC-MAN Official (@officialpacman) May 23, 2022
Jednak postać, która pierwotnie miała kształt krążka, została zmieniona z Puck Mana na Pac-Mana. Stało się tak, ponieważ w momencie premiery w USA obawiano się, że słowo „puck” będzie nadużywane jako przekleństwo „fuck”. Pac-Man to najsłynniejsza postać studia Namco. W czerwcu ikona gier będzie świętować crossover z Fortnite.
Lara Croft
Przed sukcesem trójwymiarowej przygodówki Tomb Raider w 1996 roku, istniał proces myślowy dotyczący głównego bohatera. Pierwotnie najsłynniejsza bohaterka gier wideo nazywała się Laura Cruz. W opowiadaniu, na początku miała południowoamerykańskie korzenie.
Nazwa została jednak zmieniona, aby zadowolić zarówno brytyjską, jak i amerykańską publiczność. Laura została uznana za trudną do wymówienia i dlatego zmieniono ją na Larę, która na potrzeby opowieści otrzymała brytyjskie pochodzenie. Osoby odpowiedzialne szukały też w książce telefonicznej odpowiedniego angielskiego nazwiska i wpadły na „Croft”.
Super Mario
Seria gier wideo Super Mario firmy Nintendo jest najbardziej znaną i odnoszącą sukcesy serią gier wideo na świecie. Hydraulik Mario z Italii zadebiutował w kultowej grze zręcznościowej „Donkey Kong” w 1981 roku.
Jego twórcą jest słynny twórca gier wideo Shigeru Miyamoto, który jest odpowiedzialny za wszystkie gry Super Mario i inne najlepsze serie, takie jak The Legend of Zelda firmy Nintendo. Pierwotnie Miyamoto chciał nazwać postać „Jumpman”, ponieważ w grze Donkey Kong przeskakuje on nad beczkami, aby dostać się do księżniczki.
Jednak ówczesny prezes Nintendo of America, Minoru Arakawa, zaproponował nazwę Mario. Stało się tak, ponieważ właściciel budynku Nintendo w Seattle nazywał się Mario Segale. Syn włoskich imigrantów był podobny do bohatera. To dlatego najsłynniejsza postać z gier wideo do dziś nazywa się Mario i mówi z włoskim akcentem
Sonic The Hedgehog
Niebieski jeż był maskotką firmy Sega od 1990 roku i miał być poważnym konkurentem dla Mario firmy Nintendo. W tym czasie obaj japońscy producenci gier wideo rywalizowali o pierwsze miejsce wśród gigantów branży gier.
Sonic został wymyślony przez byłego projektanta firmy Sega, Naoto Ōshimę. W fazie rozwoju gry był on nadal nazywany „Mr. Needlemouse”, ponieważ tak brzmiało japońskie tłumaczenie nazwy Hedgehog. Po niej jednak szybko pojawiła się znana już nazwa Sonic, symbolizująca szybkie tempo życia bohatera. W końcu Jeż Sonic jest uważany za superszybkiego jeża, który potrafi osiągać nawet prędkości soniczne.
Crash Bandicoot
Podobnie jak w przypadku Sonic The Hedgehog, stworzenie imienia Crash Bandicoot wydaje się być prostym procesem. Jednak początkowo nosił on inną nazwę. Główny bohater serii gier o tej samej nazwie był uważany za maskotkę konsoli Sony PlayStation pod koniec lat 90.
Podczas prac rozwojowych w 1994 r. nosowi rzeźnika nadano kryptonim „Willie the Wombat”. Jednak nie doszło do tego, głównie dlatego, że istniała już postać z kreskówki o tym imieniu. Przed prezentacją na targach Electronic Entertainment Expo (E3) osoby odpowiedzialne w firmie deweloperskiej Naughty Dog ustaliły obecną nazwę.
Crash oznacza hałas lub zderzenie i w tym przypadku wynika ze zniszczenia skrzynek, natomiast Bandicoot to angielskie tłumaczenie nazwy „zagrożony rzeźnik nosów” (ang. endangered nose-butcher).